Rubriche

Traduzioni online: come cambia il lavoro dei traduttori

servizi_traduzione_online_traduttori

Quando si parla di traduzioni online, è facile pensare ad una scarsa competenza e affidabilità del traduttore perché l’idea di un lavoro svolto sul web e non in una sede fisica crea ancora qualche preoccupazione nell’utente medio.

In America l’avvento dell’e-commerce di prodotti è ormai una realtà consolidata ed in quanto tale anche la vendita di servizi linguistici come le traduzioni online sono all’ordine del giorno.

In Italia, invece, dove anche la competenza e acquisizione di conoscenze adeguate nelle lingue straniere soffre di un preoccupante grado di arretratezza è facile e comprensibile che si abbia una certa diffidenza verso i traduttori online.

TRADUZIONI ONLINE: UN MERCATO IN CRESCITA

Tuttavia, il mercato dei servizi online è sempre più in crescita ed anche noi traduttori ci siamo adattati a questa nuova frontiera della traduzione, dando vita ad un settore valido, professionale e all’avanguardia. Poter tradurre un curriculum, un sito internet o una tesina per la scuola diventa così semplice ed accessibile a tutti, anche a livello economico.

Le traduzioni online hanno, infatti, costi più contenuti di quelli di un’agenzia che ha da pagare affitto, luce, bollette, insomma, lo spazio fisico che occupa mentre lavora. A me, invece, basta un buon computer e una connessione WiFi per produrre quanto mi viene richiesto.

TRADUTTORI E GLOBALIZZAZIONE

Imprese ed istituzioni sono quasi obbligate, ad un centro punto della loro attività, a ricorrere ad un servizio di traduzione soprattutto da italiano a inglese e viceversa, per interagire con l’estero e con un più vasto numero di clienti reali o potenziali che siano. Prima della diffusione del fenomeno delle traduzioni online, farlo era un po’ macchinoso.

Si ricorreva all’amico, al parente, al traduttore dell’agenzia vicino casa mentre oggi la traduzione non conosce più le barriere geografiche né culturali. Il mercato delle traduzioni professionali si è trasformato e non trovarsi nello stesso luogo di chi traduce ha smesso di essere un problema per la maggior parte dei clienti. I traduttori disponibili sul web sono migliaia e sono a disposizione di chiunque, in qualunque luogo.

COME CAMBIANO I COSTI DI TRADUZIONE

Dalla loro location, i traduttori possono con estrema flessibilità realizzare traduzioni professionali eccellenti in tempi rapidissimi a prezzi contenuti e più convenienti di quelli praticati dalle agenzie di traduzione italiane tradizionali. Quanto convenienti?

Si può arrivare a pagare una traduzione professionale dall’italiano all’inglese fino al 50% in meno rispetto ai prezzi praticati in Italia, chiaramente in base a difficoltà, tempistiche e mole di lavoro. Tutto questo, senza alcun impatto sulla qualità del prodotto finale perché tengo alla mia reputazione e lavorare male significherebbe danneggiarla.

Per qualsiasi informazione su tempi e tariffe, puoi scrivermi al seguente indirizzo e-mail:

info@mariannanorillo.it

In alternativa, puoi contattarmi su Skype o attraverso la mia pagina Facebook. Sarò lieta di rispondere a tutte le tue domande e di fornirti i chiarimenti di cui hai bisogno.

Clicca sul simbolo sottostante per aggiungermi ai tuoi contatti Skype!

Potrebbe piacerti...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *