10 motivi per tradurre il tuo sito Internet

Essere presenti online è fondamentale per chi ha un’attività, di qualsiasi tipo, e di motivi per tradurre il tuo sito Internet ce ne sono molti se vuoi che la tua presenza sul web sia diffusa oltre i confini nazionali. Questo già basterebbe a convincersi dell’importanza di tradurre il proprio sito Internet in inglese, in primis, …

30 settembre: la Giornata Mondiale della Traduzione

Per averci dato una Giornata Mondiale della Traduzione, noi traduttori non dobbiamo essere così inutili, dopotutto (dato che per molti vige lo slogan “ma che ci vuole a tradurre, non è mica un lavoro“). Ebbene, il 30 settembre finalmente la figura del traduttore si prende la sua piccola rivincita e si autocelebra ma la data …

Traduzione delle e-mail in tempo reale: meglio se umana

I traduttori automatici hanno rivoluzionato il sistema delle comunicazioni e avere la possibilità di tradurre un testo in una lingua che non conosciamo anche solo per capirne il significato approssimativo credo che sia stata una grande innovazione. Il discorso cambia quando Google Translate viene utilizzato per tradurre un testo professionale o da pubblicare.

Traduzioni online: come cambia il lavoro dei traduttori

Quando si parla di traduzioni online, è facile pensare ad una scarsa competenza e affidabilità del traduttore perché l’idea di un lavoro svolto sul web e non in una sede fisica crea ancora qualche preoccupazione nell’utente medio. In America l’avvento dell’e-commerce di prodotti è ormai una realtà consolidata ed in quanto tale anche la vendita …

Lavorare all’estero: l’importanza di tradurre il cv in inglese

Tradurre il cv in inglese è un’operazione fondamentale per far emergere le tue competenze e capacità nel mondo del lavoro, dove l’inglese è oramai divenuto una lingua essenziale. Purtroppo la scuola è inadeguata per dare una preparazione linguistica importante e adatta alle esigenze della cultura europea, dove si richiede una buona conoscenza della lingua inglese, non …