Perché tradurre il sito Internet ti farà guadagnare di più

Le ragioni per tradurre il sito Internet in inglese o altre lingue sono molte e tutte validissime poiché consentire l’accesso alle informazioni da parte di un maggior numero di utenti non può che essere un vantaggio per la tua attività. Eppure sono ancora in pochi a porsi domande sul “perché tradurre il sito Internet”, nonostante …

Traduttori freelance professionisti: 5 requisiti per riconoscerli

Traduttori freelance professionisti non si nasce ma si diventa. Eh già, perché la strada da percorrere per diventare traduttori è lunga e richiede tanto impegno, costanza e determinazione. Succede poi che, una volta percorsa questa strada, ci si ritrovi, purtroppo, a dover fare i conti con la realtà e con le sue insidie. Già perché …

10 motivi per tradurre il tuo sito Internet

Essere presenti online è fondamentale per chi ha un’attività, di qualsiasi tipo, e di motivi per tradurre il tuo sito Internet ce ne sono molti se vuoi che la tua presenza sul web sia diffusa oltre i confini nazionali. Questo già basterebbe a convincersi dell’importanza di tradurre il proprio sito Internet in inglese, in primis, …

Serie ispettore Callaghan: la traduzione dei titoli che non ti aspetti

Harold Francis Callaghan è un ispettore di San Francisco interpretato da quel genio di attore che è Clint Eastwood. Questo personaggio immaginario è stato ideato dallo sceneggiatore cinematografico Harry Julian Fink che ha così dato vita alla celebre serie poliziesca “Ispettore Callaghan”. Ma questo nome “Callaghan” nasconde una prima rivelazione scioccante: in inglese non esiste nessun ispettore …

10 motivi per imparare (bene) una lingua straniera

Perché imparare una lingua straniera: una domanda che in molti si pongono e a cui, pur trovando qualche risposta, non si riesce a dare un seguito concreto. Le lingue ormai sono parte integrante della nostra vita e sentiamo parole straniere in molti momenti della giornata: in tv, alla radio, a scuola, per strada, nei negozi. Alcuni …

L’importanza della traduzione e dei traduttori nell’era globale

Negli ultimi anni l’importanza della traduzione linguistica online e offline è cresciuta a tal punto da diventare una vera e propria industria che viene, spesso, identificata con l’acronimo GILT (iniziali di Globalizzazione, Internazionalizzazione, Localizzazione e Traduzione) che comprende i servizi di traduzione e interpretariato, un settore in continua crescita che offre infinite possibilità. 

Unesco: il dialetto napoletano diventa la seconda lingua d’Italia

Il dialetto napoletano, sempre considerato uno dei più belli d’Italia ma pur sempre un dialetto, è diventato una lingua. A deciderlo è stato l’Unesco, l’Organizzazione delle Nazioni Unite che si occupa di tutelare l’educazione, la scienza e la cultura nel mondo, riconoscendo il napoletano una lingua a tutti gli effetti, seconda solo all’italiano, e, pertanto, la seconda …

La storia di San Girolamo, patrono dei traduttori

La storia di San Girolamo, abbreviazione di Sofronio Eusebio Girolamo, inizia tra il 340 e il 347 dC, periodo della sua nascita, a Stridone, una città al confine tra le province romane della Dalmazia e della Pannonia (ora sul versante italiano del confine italiano – croato). San Girolamo consegue la maturità classica e viene istruito a Roma …

Le improbabili traduzioni dei titoli dei film stranieri in italiano

Come, spesso, accade con il doppiaggio in Italia che non sempre restituisce l’autenticità di alcune espressioni, così la traduzione “forzata” di buona parte dei titoli di film stranieri mostra delle discrepanze rispetto ai titoli originali con cui essi sono stati concepiti, discrepanze che finiscono per fuorviare quasi completamente l’approccio al film con conseguenze tragicomiche per chi si aspettava un certo tipo di storia e si …

Impara l’inglese GRATIS con Disney Magic English

Disney Magic English è un corso ideato dalla Disney per l’apprendimento della lingua inglese, destinato a tutti gli amanti dei cartoon da quelli “ classici” come Topolino, Paperino, Pluto, Qui Quo Qua ai più recenti come Aladdin, Mowgli, Bambi, la Sirenetta e tanti altri. Il segreto di questo metodo così efficace risiede nella familiarità con i personaggi Disney.