Le ragioni per tradurre il sito Internet in inglese o altre lingue sono molte e tutte validissime poiché consentire l’accesso alle informazioni da parte di un maggior numero di utenti…
Traduttori freelance professionisti non si nasce ma si diventa. Eh già, perché la strada da percorrere per diventare traduttori è lunga e richiede tanto impegno, costanza e determinazione. Succede poi…
Essere presenti online è fondamentale per chi ha un’attività, di qualsiasi tipo, e di motivi per tradurre il tuo sito Internet ce ne sono molti se vuoi che la tua…
Harold Francis Callaghan è un ispettore di San Francisco interpretato da quel genio di attore che è Clint Eastwood. Questo personaggio immaginario è stato ideato dallo sceneggiatore cinematografico Harry Julian…
Perché imparare una lingua straniera: una domanda che in molti si pongono e a cui, pur trovando qualche risposta, non si riesce a dare un seguito concreto. Le lingue ormai…
Negli ultimi anni l’importanza della traduzione linguistica online e offline è cresciuta a tal punto da diventare una vera e propria industria che viene, spesso, identificata con l’acronimo GILT (iniziali…
Il dialetto napoletano, sempre considerato uno dei più belli d’Italia ma pur sempre un dialetto, è diventato una lingua. A deciderlo è stato l’Unesco, l’Organizzazione delle Nazioni Unite che si…
La storia di San Girolamo, abbreviazione di Sofronio Eusebio Girolamo, inizia tra il 340 e il 347 dC, periodo della sua nascita, a Stridone, una città al confine tra le province…
Come, spesso, accade con il doppiaggio in Italia che non sempre restituisce l’autenticità di alcune espressioni, così la traduzione “forzata” di buona parte dei titoli di film stranieri mostra delle discrepanze rispetto ai titoli originali con…
Disney Magic English è un corso ideato dalla Disney per l’apprendimento della lingua inglese, destinato a tutti gli amanti dei cartoon da quelli “ classici” come Topolino, Paperino, Pluto, Qui Quo Qua ai più recenti…